Pyrkonowiczu, wybieram Cię! Hanna Kinder-Kiss, Adam Łonicki i Ytna o Pokémonach
8 kwietnia 2026
Na Pyrkonie spotkacie osoby, które od lat są częścią świata Pokémon – zarówno przed mikrofonem, po drugiej stronie szyby w studiu nagraniowym czy dbając o spójność treści.
Do Strefy Mangi i Anime przyjadą: Hanna Kinder-Kiss – głos Asha, Adam Łonicki – reżyser polskiego dubbingu Pokémonów, oraz Marta Czarkowska, znana również jako Ytna – aktorka dubbingowa i wokalistka. Jeśli więc oglądaliście Pokémony po polsku, to ich pracy nie dało się ominąć!
Hanna Kinder-Kiss – głos, który zna każdy fan Pokémonów
Hanna Kinder-Kiss to dla wielu fanów po prostu Ash. Od lat prowadzi go przez kolejne regiony, ligi i starcia, nadając mu charakter, energię i ten upór, dzięki któremu nigdy się nie poddaje.
Ponad 30 lat pracy w dubbingu robi swoje – za tym głosem stoi ogromne doświadczenie, zarówno w studiu nagraniowym, jak i na scenie teatralnej czy przed kamerą. Możecie ją też kojarzyć z roli Seviki w Arcane, ale dla wielu osób to właśnie Pokémony są pierwszym skojarzeniem. To już trzeci raz, kiedy spotkamy Hannę Kinder-Kiss na Pyrkonie!
Adam Łonicki – Pokémony od kuchni
Każda drużyna potrzebuje kogoś, kto zna się na strategii – i w przypadku polskich Pokémonów tę rolę pełni Adam Łonicki. Od 2008 roku reżyseruje dubbing całej franczyzy, pilnując, żeby wszystko brzmiało tak, jak powinno.
To on decyduje, jak poprowadzić sceny, jakie emocje wyciągnąć z dialogów i jak dopasować polską wersję do oryginału. Trochę jak trener, który nie walczy bezpośrednio, ale bez niego drużyna nie miałaby szans dobrze zagrać.
Poza Pokémonami pracował też przy polskich wersjach innych anime, takich jak Kakegurui, Kakegurui Twin czy Black Clover: Sword of the Wizard King.
Marta „Ytna” Czarkowska – dubbing i własne projekty
Ytna świetnie odnajduje się zarówno w studiu nagraniowym, jak i w przestrzeni fandomu. Pracowała przy dubbingu Pokémonów: Horyzonty (Liko oraz Niko), ale jej głos pojawia się też w innych produkcjach, takich jak Winx Club czy Murder Drones.
Poza tym działa muzycznie – tworzy covery i publikuje je w sieci, więc możliwe, że już ją poznaliście trafiając na jej kanał. Łączy różne światy: dubbing, muzykę i fandom!
A na Pyrkonie?
Trochę backstage’u, trochę anegdot i sporo rzeczy, o których zwykle się nie myśli, oglądając kolejne odcinki!
Jeśli Pokémony to dla Was coś więcej niż tylko kolejna seria – to spotkanie pozwoli zobaczyć, jak ta historia powstaje po polsku. Jak brzmi Ash, zanim trafi do odcinka? Kto pilnuje, żeby wszystko miało sens? I jak wygląda praca, której na co dzień nie widać?
Do zobaczenia w czerwcu!